En el comienzo fue la traducciόn - Semanario Brecha
Cultura Suscriptores

En el comienzo fue la traducciόn

Libro póstumo de Amir Hamed.

Ganas y letras, de Amir Hamed. Selección y edición Sandra López Desivo. H Editores, Montevideo, 2017. 172 págs.

Selecto conjunto de columnas publicadas en el suplemento Insomnia de la revista “Posdata” entre 1997 y 2000, al que se suma una veintena de textos más recientes, “Ganas y letras” salió de la imprenta pocos días después de que Amir Hamed muriese el 20 de noviembre pasado, dejando duradera aflicción en amigos y lectores.
Como en cada renglόn que en su vida escribiό, en Ganas y letras Amir Hamed hace indisoluble oficio de lector, de escritor y de traductor, alcanzando lo que está dado a pocos: crear un texto propio –identificable en cada uno de sus recodos– a partir de obras ajenas, incorporándoles un punto de vista absolutamente inédito, desligado de modas, de novelerías o de cualquier otra forma de la tiranía, tilinga y/o interesada.
Muy por el contrario, ese espíritu desligado –libérrimo, ...

Artículo para suscriptores

Hacé posible el periodismo en el que confiás.
Suscribiéndote a Brecha estás apoyando a un medio cooperativo, independiente y con compromiso social

Para continuar leyendo este artículo tenés que ser suscriptor de Brecha.

Suscribite ahora

¿Ya sos suscriptor? Logueate

Artículos relacionados