Sita, un libro escrito por Kate Millett en 1976, llega al castellano en una excelente traducción de Nuria Molines. Es un libro original y conmovedor acerca del inicio del amor, su desarrollo y, sobre todo, su final. En Europa se lo llamó novela, pero en Estados Unidos se lo ha tratado como un libro autobiográfico. Aunque las autobiografías son engañosas y los recuerdos falsos, casi tan reales como los otros. Para los lectores familiarizados con la obra teórica de Millett –una de las feministas estadounidenses más icónicas de los setenta– será, al menos, una lectura desconcertante.
Es un libro impúdico, escrito en clave poética. Es un lamento al estilo de los coros griegos, un llanto permanente escrito desde el dolor de la ruptura, la desazón, la ausencia. María del Drago –que en la vida y ...
Artículo para suscriptores
Hacé posible el periodismo en el que confiás.
Suscribiéndote a Brecha estás apoyando a un medio cooperativo, independiente y con compromiso social
Para continuar leyendo este artículo tenés que ser suscriptor de Brecha.
¿Ya sos suscriptor? Logueate