Vivir en la lengua - Semanario Brecha
Cultura Suscriptores
La literatura desde el bilingüismo1

Vivir en la lengua

Escribir en un idioma extranjero, incluso habiendo nacido en hogares bi o plurilingües, ha sido un fenómeno corriente en la literatura. La presente nota habla de cuatro autores cuyas vidas y obras han estado marcadas por la elección de la lengua de escritura.

unsplash

En el libro Contra Saint-Beuve, editado en 1954 luego de la muerte del autor y donde se recogen sus críticas literarias, Marcel Proust escribía: «Los bellos libros son escritos en una suerte de lengua extranjera. Debajo de cada palabra, cada uno de nosotros encuentra un sentido o al menos una imagen, que suele ser un contrasentido». De este fragmento surge una idea planteada por el psicoanalista y traductor uruguayo Edmundo Gómez Mango (1940-2019) en su artículo titulado «L’infantile en langues» («Lo infantil en lenguas»), publicado para Presses Universitaires de France en 2010, donde plantea que «el escritor se sumerge en una lengua que no puede elegir, que se impone ella misma».2

El bilingüismo parecería no ser un fenómeno extraño a la literatura. Desde Vladimir Nabokov, Joseph Conra...

Artículo para suscriptores

Hacé posible el periodismo en el que confiás.
Suscribiéndote a Brecha estás apoyando a un medio cooperativo, independiente y con compromiso social

Para continuar leyendo este artículo tenés que ser suscriptor de Brecha.

Suscribite ahora

¿Ya sos suscriptor? Logueate

Artículos relacionados