“La traducciόn es la lengua del mundo” - Semanario Brecha
Cultura Suscriptores

“La traducciόn es la lengua del mundo”

Lectora de Heidegger, helenista, directora del Collège International de Philosophie, Barbara Cassin dirigió un monumental “Vocabulario europeo de las filosofías”, conocido como “Diccionario de los intraducibles”, en vías de traducción a una decena de idiomas. Estuvo en Montevideo y habló con Brecha.

Fotos: Manuela Aldabe

—¿Cόmo se anuda su condiciόn de helenista, de erudita y de teόrica de la traducciόn, con sus intervenciones políticas en el aquí y ahora?
—La Antigüedad tiene sentido en el estudio de sus textos, pero cobra su verdadera dimensiόn al permitir el ir y venir hacia lo que ocurre hoy. Un ejemplo muy preciso: yo trabajaba en Sudáfrica cuando Nelson Mandela fue elegido presidente y se aboliό el apartheid, políticos del nuevo régimen que estaba instalándose me preguntaron entonces cόmo hacer una nueva Atenas. Las dos partes, “nueva” y “Atenas”, me interesan en esa cuestiόn. Primero, porque así expresada –hacer la antigua Atenas hoy– no tiene ningún sentido: no hay más esclavos, las mujeres votan, las ciudades son grandes, no hay voz cuyo alcance asegure la participación directa, y si en lugar de ...

Artículo para suscriptores

Hacé posible el periodismo en el que confiás.
Suscribiéndote a Brecha estás apoyando a un medio cooperativo, independiente y con compromiso social

Para continuar leyendo este artículo tenés que ser suscriptor de Brecha.

Suscribite ahora

¿Ya sos suscriptor? Logueate

Artículos relacionados

Edición 2061 Suscriptores
Frente Amplio y poder militar

La voluntad de no enfrentar

Edición 2061 Suscriptores
La memoria de los niños y las niñas que visitaban a sus familiares en las cárceles de la dictadura

Pese a todo, verse

Edición 2061 Suscriptores
Si hubiera voluntad política…

Todo está escrito

Edición 2061 Suscriptores
Un cómic y la búsqueda de identidad

Efecto Eternauta