La práctica de la escritura – Brecha digital
Críticas Suscriptores
Libros. Ensayos y traducciones

La práctica de la escritura

Ensayos I, de Lydia Davis. Traducción de Eleonora González Capria. Eterna Cadencia, Buenos Aires, 2021. 495 págs.

En Madame Bovary, las botellitas doradas que sostenían las mujeres durante la escena del baile no contenían perfume, sino vinagre. Vinagre para aspirar y así no desmayarse por lo apretado de sus corsés en el caluroso ambiente del salón. Al estudiar las primeras versiones de la novela de Flaubert, la traductora y escritora Lydia Davis (Estados Unidos, 1947) encuentra pequeños detalles que fueron omitidos en la última versión, que, sin embargo, ayudan a su trabajo como lectora y traductora.

Porque Lydia Davis, en esa doble función de escritora y traductora, es, a su vez, una lectora experta. Su libro Ensayos I, editado el año pasado por Eterna Cadencia y traducido por Eleonora González Capria, es la primera etapa de un recorrido de lectura y escritura. Sus cuentos, caracterizados por su ...

Artículo para suscriptores

Hacé posible el periodismo en el que confiás.
Suscribiéndote a Brecha estás apoyando a un medio cooperativo, independiente y con compromiso social

Para continuar leyendo este artículo tenés que ser suscriptor de Brecha.

Suscribite ahora

¿Ya sos suscriptor? Logueate

Artículos relacionados

Cultura Suscriptores
Las rosas de Orwell

Y vendrán las flores

Cultura Suscriptores
Sylvia Molloy (1938-2022)

El libro como punto de partida

Sobre el libro La crítica uruguaya ante el cine nacional (1920-2001)

Palabras en movimiento