“La traducciόn es la lengua del mundo” – Semanario Brecha
Cultura Suscriptores

“La traducciόn es la lengua del mundo”

Lectora de Heidegger, helenista, directora del Collège International de Philosophie, Barbara Cassin dirigió un monumental “Vocabulario europeo de las filosofías”, conocido como “Diccionario de los intraducibles”, en vías de traducción a una decena de idiomas. Estuvo en Montevideo y habló con Brecha.

Fotos: Manuela Aldabe

—¿Cόmo se anuda su condiciόn de helenista, de erudita y de teόrica de la traducciόn, con sus intervenciones políticas en el aquí y ahora?
—La Antigüedad tiene sentido en el estudio de sus textos, pero cobra su verdadera dimensiόn al permitir el ir y venir hacia lo que ocurre hoy. Un ejemplo muy preciso: yo trabajaba en Sudáfrica cuando Nelson Mandela fue elegido presidente y se aboliό el apartheid, políticos del nuevo régimen que estaba instalándose me preguntaron entonces cόmo hacer una nueva Atenas. Las dos partes, “nueva” y “Atenas”, me interesan en esa cuestiόn. Primero, porque así expresada –hacer la antigua Atenas hoy– no tiene ningún sentido: no hay más esclavos, las mujeres votan, las ciudades son grandes, no hay voz cuyo alcance asegure la participación directa, y si en lugar de ...

Artículo para suscriptores

Hacé posible el periodismo en el que confiás.
Suscribiéndote a Brecha estás apoyando a un medio cooperativo, independiente y con compromiso social

Para continuar leyendo este artículo tenés que ser suscriptor de Brecha.

Suscribite ahora

¿Ya sos suscriptor? Logueate

Artículos relacionados

Edición 2067 Suscriptores
El sostén de las ollas y merenderos populares frente al frío y el hambre

El fuego que persiste

Acento Suscriptores
La propuesta sobre un nuevo impuesto a los ricos en Uruguay

Un vuelto necesario

Edición 2067 Suscriptores
La primera ronda de consejos de la administración Orsi

El regateo

Acento Suscriptores
Aumentan en el mundo las iniciativas para gravar a las grandes fortunas

Figurita repetida