Cruces de poesía (24) - Semanario Brecha
Cultura Suscriptores

Cruces de poesía (24)

En “Durandarte, Durandarte”, el más reciente libro de Washington Benavides, el diálogo de los paratextos y las intertextualidades es llevado al extremo de la significación. De afuera llega el poeta James Noël y sus “Puños al rojo vivo”, cuya traducción se acaba de conocer en Uruguay.

"DURANDARTE, DURANDARTE"

De adentro
DURANDARTE, DURANDARTE. Quienes alguna vez compartieron, a inicios de los noventa, los fríos salones azulejados en la ex morgue del hospital Pedro Visca, donde las luces parpadeaban misteriosamente en medio del curso de semiótica con Lisa Block de Behar, o quienes apenas recuperada la democracia entraban clandestinos e inmatriculados a las clases de la misma materia con Jorge Medina Vidal, pero en ese caso en la calle Tristán Narvaja, recuerdan vagamente la existencia de un tal Gérard Genette.
Cuando Genette tomaba un libro no sólo reparaba en el texto literario sino en esa serie de “señales accesorias”, tales como prólogos, subtítulos, ilustraciones, fajas, y un variado etcétera que el teórico francés –en un derroche de imaginación– llamó paratextos.
En Durandarte, Durandarte, ...

Artículo para suscriptores

Hacé posible el periodismo en el que confiás.
Suscribiéndote a Brecha estás apoyando a un medio cooperativo, independiente y con compromiso social

Para continuar leyendo este artículo tenés que ser suscriptor de Brecha.

Suscribite ahora

¿Ya sos suscriptor? Logueate

Artículos relacionados

Edición 2061 Suscriptores
Frente Amplio y poder militar

La voluntad de no enfrentar

Edición 2061 Suscriptores
La memoria de los niños y las niñas que visitaban a sus familiares en las cárceles de la dictadura

Pese a todo, verse

Edición 2061 Suscriptores
Si hubiera voluntad política…

Todo está escrito

Edición 2061 Suscriptores
Un cómic y la búsqueda de identidad

Efecto Eternauta