Palabras sincopadas – Semanario Brecha
Cultura Suscriptores

Palabras sincopadas

La traductora Lil Sclavo, Jean Echenoz en el FILBA.

En su tercera visita al país, entre problemas con los micrófonos
–como no puede ser de otra manera– y preguntas estimulantes a cargo de la traductora Lil Sclavo, Jean Echenoz (1947) pasó de la seriedad al humor con la misma facilidad que en su literatura. Con más de una quincena de libros publicados, ganador de los premios Goncourt y Medicis, y traducido a más de treinta lenguas (en español la gran mayoría de sus obras han sido publicadas por la editorial Anagrama), la primera parte de la conversación giró en torno a las cuestiones de la escritura y la traducción. Echenoz explicó que lo que a él le interesa es el trabajo con la materialidad de las palabras, porque “un texto se improvisa, pero también se trabaja, se retoma y se reelabora” y “lo que yo trato de hacer es un trabajo con el rit...

Artículo para suscriptores

Hacé posible el periodismo en el que confiás.
Suscribiéndote a Brecha estás apoyando a un medio cooperativo, independiente y con compromiso social

Para continuar leyendo este artículo tenés que ser suscriptor de Brecha.

Suscribite ahora

¿Ya sos suscriptor? Logueate

Artículos relacionados

Edición 2069 Suscriptores
El entramado de estafa y lavado de activos en Conexión Ganadera

Conexiones de papel

Edición 2069 Suscriptores
Indicios de defraudación tributaria asesorada por Baker Tilly

Confesión de parte

Edición 2069 Suscriptores
Para una breve historia de grandes estafas en Uruguay

Viejos lobos de mar

Edición 2069 Suscriptores
Con la periodista argentina Paula Bistagnino

«El Opus Dei es una estructura de poder en Uruguay»

Edición 2069 Suscriptores
Con bajas de la oposición, se lanzó el diálogo social

Preferiría no hacerlo