La beatitud y la crueldad - Brecha
Edición 1460 Suscriptores

La beatitud y la crueldad

Viaje por la traducción de Jan Skácel Los hay quienes persuaden con voz enérgica, decidida, imperiosa; pero están también aquellos que hacen sentir su voz –no menos profunda y urgida– bajo una forma del rito y la parsimonia que se parece mucho al silencio. Más o menos de este modo seducen las palabras de la poeta y traductora Teresa Amy1 en esta temeraria conquista cuyo título es Un huésped en casa (memorias de una traducción). Seguido de La más larga de las noches, antología de poesía de Jan Skácel. El libro, en exquisita edición de Yaugurú y que bucea en las aguas de tantas lenguas y sonoridades, trajo al leerlo la palabra warm. Hay aquí algo inusualmente tibio, algo del orden del abrigo y de la protección, una forma de la prosa que tiene mucho de esa sabia modestia que se conoce como ca...

Artículo para suscriptores

Hacé posible el periodismo en el que confiás.
Suscribiéndote a Brecha estás apoyando a un medio cooperativo, independiente y con compromiso social

Para continuar leyendo este artículo tenés que ser suscriptor de Brecha.

Suscribite ahora

¿Ya sos suscriptor? Logueate

Artículos relacionados

Edición 1974 Suscriptores
Los intentos de golpe en Guatemala y la resistencia popular e internacional

Malos perdedores

Edición 1974 Suscriptores
Moderadas críticas de las gremiales del agro a la gestión del gobierno

Suavemente ondulado

Edición 1974 Suscriptores
La ganadería familiar en una coyuntura crítica

Hora de rumiar

Edición 1974 Suscriptores
La Fiscalía confirmó el espionaje contra dos legisladores del Frente Amplio

Ojo de halcón

Edición 1974 Suscriptores
Cabildo Abierto fuerza al Ejecutivo a otorgar partidas para salarios militares

La pulseada